Bill Cosby, the 72-year-old who has long drawn laughs for his wisecracks and deadpan observations, will receive the nation's foremost humor prize Monday at the Kennedy Center in Washington. Jerry Seinfeld, Chris Rock, Sinbad and other top entertainers will line up to honor him with the Mark Twain Prize for American Humor.
一直以俏皮話和不動聲色的觀察引人大笑的七十二歲美國喜劇演員比爾考斯比,二十六日在華盛頓甘迺迪中心接受美國最重要的幽默獎。傑里宋飛、克里斯洛克、辛巴達和其他頂級藝人將排隊以馬克吐溫美國幽默獎向他致敬。
It's a prize Cosby has turned down twice before because he said he was disgusted with the profanity and racial epithets thrown around by performers honoring Richard Pryor, who was the first recipient in 1998.
這個獎考斯比已經拒絕了兩次,因為他說,向理查普賴爾致敬的藝人拋得到處都是的褻瀆言語和種族辱罵,讓他反感,普賴爾是1998年獲獎的第一人。
"I told them flat out no because I will not be used, nor will Mark Twain be used, in that way," he told The Associated Press from his home in New York.
「我斷然跟他們說不行,因為我不要以那種方式被利用,馬克吐溫也不會被利用。」他從他紐約的家告訴美聯社。
The profanity bugs Cosby. He always kept it clean with the family laughs on "The Cosby Show," portraying a middle-class black family and everyday life, from 1984 to 1992. And he's not impressed with today's comedians who can't help but curse.
那些褻瀆煩擾了考斯比。他保持乾淨幽默獎的錯誤科斯比。他在「天才老爹」節目中,始終保持適合家庭收視的乾淨笑話,「天才老爹」描繪的是一個中產階級黑人家庭和日常生活,從1984到1992年播出。而他對今天那些禁不住要咒罵的喜劇演員也沒有什麼受感動的印象。
It took a chat with Kennedy Center President Michael Kaiser this year at Sen. Edward Kennedy's birthday celebration for Cosby to accept the award this time."What I wanted was to associate my work with why I do what I do," he said.
甘迺迪中心總裁邁克凱澤今年在民主黨參議員愛德華甘迺迪的生日慶祝活動上與考斯比做了一席談,這才讓他這回肯領獎。他說:「我想要的是把我的工作與我為什麼做我做的那些事連起來。」
For a man with a master's degree and doctorate in education, his life is about
more than laughs.
對一個擁有教育學碩士學位和博士學位的人而言,他的生命不只是笑聲而已。
So Cosby helped craft the tribute show to capture his overarching emphasis on taking education seriously and telling stories that teach something in the process.
所以,考斯比幫忙打造出了這讓人稱頌的節目,首要強調重視教育,同時在這個過程中講些有內容的故事。
Producers of the show are worried it won't be funny. But Cosby said there will still be plenty of entertainment.
節目製作人擔心節目不會好玩。但考斯比說,還是會有很多娛樂。
Cappy McGarr, one of the show's executive producers, explained the tribute to Pryor aired for a different audience and wasn't meant to be offensive, but the show has aired on PBS ever since.
節目的執行製作人之一卡皮麥加爾解釋,頒獎給普賴爾是為了一群不同的觀眾,用意不在引起不快,但這個節目一直在公共電視播出。
"He is a comic genius," McGarr said. "He just has a wonderful reflection of funny ... and is an absolute master at taking an ordinary human condition and giving his take on it. He makes us laugh with us, not at us."
「他是喜劇天才,」麥加爾說。「他就是把『好玩』奇妙的反映出來‧‧‧同時有絕對的本事去接受一般人普遍會遇到的狀況,而且就承擔下來。他讓我們與自己一起笑,而不是嘲笑自己。」