American actor Edward Norton and Samson Parashina, a Maasai warrior from the East African savannah are preparing to run the New York City Marathon on Nov. 2 for the very same cause.
美國演員愛德華諾頓和從東非草原來的馬賽族武士參孫帕拉希那,正在為同一個理想,準備十一月二日在紐約市跑馬拉松。
Norton is lending his celebrity support to the Maasai Wilderness Conservation Trust, an attempt to preserve the biodiversity within tribal lands in Kenya and Tanzania through conservation, education and health services to indigenous people. The goal is to raise money by running through the streets of New York, but it's also to raise awareness of one of the world's last truly dynamic ecosystems.
諾頓將他的知名度借給馬賽荒野保育信託,試圖透過保護、教育和對原住民提供健康服務,在肯亞和坦桑尼亞的部落土地上保持生物多樣性。他們的目標是透過在紐約跑街籌集資金,但也希望提高大眾對世界上最後真正有活力的生態系統之一的意識。
"The wildlife from that part of the world is in a lot of ways the wildlife of our childhood imaginations," the "Fight Club" star said. "I think for a lot of people, it's horrifying to imagine having to say to their kids or grandkids that these things used to exist and now they're gone. Most people aren't aware of how possible that is, that lions would actually disappear."
「世界那一地區的野生動物,在很多方面是我們童年想像中的野生動物。」這位〈鬥陣俱樂部〉的明星說。「我想,對很多人而言,想像不得不對他們的孩子或孫子說,這些動物曾經存在,但現在再也見不到了,是很可怕的。大多數人不知道那有多可能發生,獅子真的會消失。
The trust began as an ecotourism lodge called Campi ya Kanzi, near the base of Kilimanjaro. The idea was to use profits from the camp to preserve the environment and to sustain the traditional culture of the Maasai people, who number about 7,000 in that region of Kenya. Four years later, founders Luca Belpietro and Antonella Bonomi created the land trust to further their goals.
這個信託是從吉力馬札羅山腳附近的一個生態旅遊旅舍起家的。當時的想法是用從營地獲得的利潤,保護環境和維持馬賽人的傳統文化,馬賽人在肯亞的那塊地區為數約七千名。四年後,創始人盧卡貝彼綽和安東尼拉博諾米開創了這個土地信託,進一步邁向目標。
"I created the ecological camp with the idea that it would give the community an income so that they would have a motivation to keep the land as it is."
「我創造這個生態營的想法,是它會給社區帶來收入,使他們有動機保持土地原貌。」
Norton joined the cause after a trip to Kenya, where he climbed Kilimanjaro and stayed at the lodge. He said the conservation model that Belpietro and the Maasai people are employing _ using the land in an ecofriendly manner as a means to preserve it _ somehow resonated with him.
諾頓到肯亞走了一趟後,加入這個事業,當時他爬上吉力馬札羅山,住在那間旅舍。他說,貝彼綽和馬賽人用的保育模式_用不傷生態的方式使用土地來加維護_不知怎麼的引起他的共鳴。
Finally, he thought, here's a path toward sustainability that just might work.
最後他想,這裡就是有一條可能行得通的永續發展之路。
"It's interesting to think the idea that millions of people are benefiting from the idea of a man who was so much ahead of his time," Belpietro said. "Running this marathon will get many people understanding, it's not just about the fundraising but about the connectivity."
「想到數以百萬計的人從一個如此超越他的時代的男人的想法受益,滿有趣的,」貝彼綽說。「跑這場馬拉松會讓很多人了解,這不僅僅是在募集資金,也在募集大家是一體的關聯。」